Contacta con viajes a pie. guía a medida

Si quieres más información o recibir nuestra newsletter puedes ponerte en contacto con nosotros a través de este formulario. En breve nos pondremos en contacto contigo y te daremos de alta.

O bien a través de este número; WhatsApp o Telegram +34 652 058 413


Gracias por confiar en nuestros servicios

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Blog

Filtering by Tag: viajes a pie

Viajes de papel. Hierba de Keum Suk Gendry-Kim

Felipe Gomez

Keum Suk Gendry-Kim es una autora coreana de cómic, o de novela gráfica como queramos llamarlo, que se acerca en este trabajo a obras tan potentes como Maus o Persépolis. Hierba es en cierto modo la historia de un país, Corea, contada durante la guerra por una de sus protagonistas; Lee Ok-Sun.

Ella fue una de las mujeres de consuelo, esclavas sexuales del ejército japonés, desde principios del siglo XX y hasta el final de la Segunda Guerra Mundial. Una de entre las miles de coreanas -entre 20.000 y más de 400.000- que fueron forzadas para el trabajo sexual al servicio del ejército imperial en los prostíbulos conocidos como estaciones de consuelo. Un relato, a través de una deliciosa acuarela en blanco y negro, que nos lleva desde la infancia hasta la actualidad donde la protagonista forma parte de las personas que están recuperando la memoria y que luchan por conseguir compensaciones y reparaciones por los hechos del pasado.

La obra está construida entre el presente, con el relato de las visitas y entrevistas de la autora a la protagonista en la residencia donde vive con otras compañeras, y el pasado con la reconstrucción de los hechos desde que Ok-Sun era una niña pequeña de una familia pobre. De pequeña, antes de ser adoptada por una familia sin hijos y raptada después por el ejército, Ok-Sun era ya muy trabajadora y estaba empeñada en ir al colegio, como su hermano mayor, en una realidad muy desigual para las mujeres. El relato está dibujado con mucha delicadeza, es muy bello estéticamente y no recurre a escenas de violencia pese a estar relatando una historia brutal.

La naturaleza es protagonista en muchos pasajes de la obra, no de forma casual el título de la obra que la autora explica es esta entrevista de Eduardo Bravo para Mujer Hoy; “En Corea, por la influencia del confucionismo, las mujeres suelen ser descritas como flores. Sin embargo, no fueron tratadas como tales, sino como hierba. Procedentes de las clases más pobres, fueron pisoteadas por las autoridades, pero ellas, como hierba que eran, resistían y se levantaban una y otra vez. La hierba simboliza la voluntad de esas mujeres por vivir

La protagonista y la autora. FOTO: El cultural del El Español

Un cómic maravilloso, para leer, sufrir y disfrutar con tiempo. Editado en Corea en 2017 y en España por Reservoir Books en 2022 ha merecido, entre otros galardones, el cómic del año para The New York Times, The Guardian, Los Angeles Times, Library Journal…

  • Keum Suk Gendry-Kim. Hierba. Reservoir Books 2022







Viajes de papel. Ojos Imperiales de Mary Louise Pratt

Felipe Gomez

Ojos Imperiales. Literatura de viaje y transculturación es el título completo del profundo estudio que Mary Louise Pratt dedica a la mirada del mundo colonial que durante siglos ha tenido la literatura de viajes. Una lectura académica que a los más profanos nos descubrirá por un lado un gran elenco de relatos de viajeros y viajeras por América y por África, y por otro nos presentará una nueva forma de entender la producción literaria de los viajes que, generalmente provenientes de la metrópoli, tenían lugar en las colonias, y sobre todo en lo que Mary Louise denomina zona de contacto. Un lugar donde las culturas se encuentran y donde predomina una mirada, principalmente masculina y europea, donde el territorio se entiende como un espacio salvaje y bello, rico pero incivilizado que necesita del orden y la estructura europea para ser modelado, civilizado y, sobe todo, rentable.

Desde los viajes científicos de los seguidores de Linneo para ordenar el cosmos según lo establecido, a la expedición de Humboldt que alabó la belleza del nuevo territorio hasta los viajeros que cartografiaban e inventariaban las riquezas materiales, a los que la autora llama acertadamente la vanguardia capitalista, la mirada sobre América y África por parte del occidente europeo siempre ha estado realizada a través unos ojos imperiales. Un prisma que puede no restar valor al relato pero que es muy interesante tener presente para entender el contexto y la ideología en la que fueron escritos y que nos ayudará a comprender mejor el discurso que muchas veces está debajo de gran parte del corpus de la Literatura de Viajes que como tal constituye un género literario en si mismo.

ojos imperiales.jpg

Un trabajo espectacular y novedoso donde se plantean varias nuevas terminologías de interés para diversas ramas del estudio social como la anticonquista, posiblemente el más relevante, en el que se alude a las estrategias que miembros de la burguesía europea desplegaron para presentar una cara inocente, y al mismo tiempo afirmar su hegemonía y superioridad. El término se niega a sí mismo y es utilizado para ilustrar de manera inequívoca que la mirada pasiva desplegada por el imperialista paseante, sin perturbar la vida de los pueblos que atraviesa con pies y ojos, lleva consigo, de una u otra manera, una pretensión de apropiación.

Trekking, la palabra.

Felipe Gomez

En los últimos años en el mundo de la montaña se escucha cada vez más la palabra trekking, un anglicismo aún no incluido en el diccionario de la RAE. Algo así como un reclamo comercial, una palabra de moda, más que nuestro senderismo.

Tendría algo de sentido si la usamos para diferenciar la actividad y entendemos el trekking como una actividad de varios días, como se entiende en el mundo anglosajón, donde el caminante asume gran parte de la logística realizando un viaje a pie. Usada para actividades de un día tiene menos sentido, para esto tenemos la palabra senderismo o excursionismo.

Sustituir la palabra trekking en su significado de travesía a pie donde cargamos todo lo necesario para el viaje es más difícil. Como sería, si somos puristas, el realizar un verdadero trekking en la Península Ibérica donde tendríamos que hacer filigranas para caminar mucha distancia si encontrar puntos de abastecimiento.

Por eso en español podemos hablar de trekking, entiendo, cuando hacemos un recorrido largo, un viaje que tiene inicio y final, que nos llevará varias jornadas o semanas en las que podremos encontrar lugares donde aprovisionarnos o cargar con todo lo necesario. Podríamos sustituir trekking por viajar a pie.

Carro boer de transporte. Foto de 1940. Fuente: streamsandforests.wordpress.com

Carro boer de transporte. Foto de 1940. Fuente: streamsandforests.wordpress.com

Pero ¿de dónde viene la palabra trekking?. De lejos, como no podía ser de otra manera. Andando, de boca en boca, desde Sudáfrica. Así la palabra trekking proviene del término afrikaner trek. Para los colonos holandeses, boers o afrikaners, que llegaron al Cabo de Buena Esperanza a mediados del SXVII la palabra trek era una medida de distancia. Al Igual que en Castilla la Vieja la obrada representaba la superficie de tierra que podía arar una pareja de bueyes en una jornada en África del Sur un trek era la distancia que cubría un carro de bueyes en una jornada. No se hablaba de millas sino de treks de un lugar a otro. Era un día viajando.

Desde 1835 a 1843 mas de 10.000 boers viajaron hacia el norte realizando el "Great Trek". Un gran viaje de colonización, de gran dureza y crueldad para África. Posteriormente el territorio pasó a la Corona Británica y a ella se unió entonces la parabra trek con los significados que arrastraba a través del tiempo hasta llegar a su definición actual en inglés: "a long, hard walk lasting several days or weeks, especially in the mountains"

La palabra trekking tiene entonces unos orígenes claros; uno del afrikaans trek y otro del neerlandés trekken. Pero incluso cuenta con un origen más antiguo del alemán medieval trecken.

  • Del afrikaans trek: viajar, migrar, distancia recorrida en un día por un carro de bueyes.

  • De neerlandés trekken: marchar, hacer un viaje, tirar, hacer tracción (y originariamente también dibijar).

  • De alemán medieval trecken: empujar, de donde evolucionó con una c tomando el significado de caravana o éxodo.

De trekking por el Pirineo. Foto FGZ Vuelta al Monte Perdido

De trekking por el Pirineo. Foto FGZ Vuelta al Monte Perdido

En español de momento, nos tendremos que quedar con la definición que nos da Juanjo Zorrilla en su Enciclopedía de la Montaña:

"Acción y efecto de caminar un largo recorrido de varios días de duración en lugares lejanos (anglicismo). Familiarmente, «trek». En castellano, mejor senderismo o excursionismo. //2. Por extensión, todo ejercicio de caminar cierto periodo de tiempo en la naturaleza; está implícito que sea en zona de montaña.
Requiere resistencia física considerable. En los últimos años ha conocido un gran auge. Las agencias de trekking disponen todo lo necesario y el trekker sólo precisa llevar encima su cámara de fotos. Tienen fama los trekkings en el Himalaya y Karakorum: el tour de los Annapurnas o el de los valles perdidos de Bhután; o los que van al campo base del Everest, al Kailash en Tíbet o al base del Khan Tengri. Otros célebres son el Milford Trail (Nueva Zelanda), John Muir Trail en Yosemite y Mount Whitney en Hig Sierra (EE UU), el Camino del Inca en Perú, o incluso el Tour of Mont Blanc alrededor de macizo francés de Mont Blanc…
"

Bibliografía

  • Oxford Dictionary

  • Thefreedictionary.com

  • Juan José Zorrilla. La Enciclopedía de la Montaña. Desnivel

  • RAE

 

 

 

 

Viajes de papel. Manituana, Wu Ming.

Felipe Gomez

Viajes de papel. Manituana, Wu Ming.

Generalmente la historia la escriben los que pudieron hacerlo, los que de alguna forma sobrevivieron, en otras palabras, los que vencieron.  A veces encontramos relatos de los vencidos, de los que no corrieron buena suerte. Pero muy pocas veces escuchamos la historia de aquellos que desaparecieron. Manituana, sin embargo, relata el final de un mundo muy antiguo y durante muchos años olvidado, el de los indios de la costa noroccidental de Norteamérica, del actual EEUU y Canadá. La desaparición de la Nación Iroquesa desde su propio punto de vista.

Joseph Brant, retrato de Charles Willson Peale (1797)

Joseph Brant, retrato de Charles Willson Peale (1797)

Esta novela, escrita magistralmente por el colectivo italiano de escritores con seudónimo Wu Ming, no es solo una novela histórica que relata los últimos días de las Seis Naciones Iroquesas, del final de la presencia colonial en Norteamérica y del nacimiento de EEUU. Manituana es también un impresionante relato de aventuras, de sabiduría india, de choque de culturas, de sueños y mitología. Es igualmente un relato de esperanza, donde el mestizaje y la convivencia aparecen como posibles frente a la brutalidad y la ceguera de los intereses monetarios. 

Los espíritus del bosque se enfrentan al nacimiento del libre mercado, así durante el relato escucharemos los nombres de Adam Smith, que no contaba con la economía equilibrada de los bosques del Canadá en sus teorías, escucahremos a Geroges Wasington que fundó una nación sobre el exterminio de otras o de Jorge III que encerrado en su corte de enanos y aduladores era incapaz de conocer y gobernar su vasto reino. 

Portada del libro. Literatura Mondadori

Portada del libro. Literatura Mondadori

Por contra partida aparecen grandes personajes de los Mohawk, una de las Seis Naciones. Molly Brant, mujer de enorme fortaleza, maga y curandera, lectora de sueños y protectora de la vida. Está el inmenso Gran Diablo, Ronatherihonte, tamborilero del ejército francés adoptado por los Mohawk durante la Guerra franco-india (1754 – 1763) y transformado en carismático guerrero. Está, como no, el incansable Joseph Brant o Thayendanegea, uno de los últimos lideres indios durante la Guerra de Independencia (1775-1783). 

Un sin fin de personajes; escoceses, irlandeses, oneidas, senecas que durante los tiempos de William Johnson, esposo de Molly Brant y Superintendente de los asuntos indios de Norteamérica, pensaron que la convivencia en equilibrio entre personas y naturaleza era posible.

La viruela, el ron, la avaricia y el progreso del mundo occidental lo hicieron imposibles.

Una lectura para soñar, para enfadarse y llorar, para arrancar cabelleras, pero también para caminar junto a los Mohawk y su fuerte sabiduría: “Ahora que nuestro mundo se consume en el fuego. Ahora que el ciclo se cumple. El roble se convierte en cenizas, las cenizas alimentan nuevas raíces”.
 

Bibliografía

-Wu Ming. Manituana. Literatura Mondadori. 2009 

-Una crítica de verdad: Rafael Narbona en www.elcultural.es

-Wikipedia. Joseph Brant